Airmar P66 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Sensoren Airmar P66 herunter. Airmar P66 Manuel d'utilisation Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 4
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
17-247-03-french rév. 05 02/03/14
Pose sur tableau arrière avec étrier escamotable
Sonde ou trisonde TRIDUCER
®
Modèle P66
Brevets U.S: 5,606,253; 5,719,824
Outillage et matériaux
Lunettes de sécurité
Masque à poussière
Ciseaux
Ruban de masquage
Perceuse électrique
Forets:
Trous de fixation de l’étrier Ø 4 mm, n°23, ou 9/64"
Trou de passage du câble dans le tableau arrière (optionnel) Ø 21 mm ou 13/16"
Trous de fixation de collier de câble Ø 3 mm ou 1/8"
Fausse équerre
Mastic d’étanchéité marine (compatible avec installation immergée)
Tournevis
Règle
Crayon
Passe-câble(s) (certaines installations)
Colliers de câble
Antifouling en base aqueuse (obligatoire en eau de mer)
Applications
Déconseillée pour les bateaux à puissant(s) moteur(s) in-bord
Déconseillée sur coque à steps
Efficace jusqu’à 44 nœuds (80 km/h)
Oriente le faisceau verticalement sur les coques jusqu’à 30° d’angle
d’inclinaison de la coque.
S’adapte aux tableaux arrières inclinés de 2à 22×
L’étrier protège la sonde contre les impacts avant uniquement
Emplacement d’installation
ATTENTION: N’installez pas la sonde dans une zone de turbu-
lences ou de formation de bulles : à proximité d’une prise d’eau
ou d’un orifice de vidange ou derrière des virures, des fixations ou
des irrégularités du profil de coque.
ATTENTION: Évitez d’installer la sonde aux emplacements des
patins de remorque, des sangles de levage et des supports de bers
de mise à l’eau, de sortie de l’eau ou de stationnement au sec.
Pour des performances optimales, la sonde doit rester en permanence
en contact avec l’eau. Pour déterminer l’emplacement approprié,
recherchez une zone d’écoulement laminaire des filets d’eau derrière le
tableau arrière lorsque le bateau fait route.
Respectez un dégagement suffisant au-dessus de l’étrier pour per-
mettre le basculement de la sonde en position relevée (voir Figure 1).
Sélectionnez de préférence le côté tribord de la coque où les pales de
l’hélice descendent.
Installez la sonde aussi près que possible de l’axe longitudinal (quille)
du bateau de sorte que sa face inférieure reste au contact de l’eau en
virage.
- Bateau monomoteur — Installez la sonde à 75 mm (3") au moins,
du rayon de rotation de l’hélice (voir Figure 2).
- Bateau bimoteurs — Installez la sonde entre les embases.
Sonde
Recopiez ci-dessous le contenu de l’étiquette du câble pour une future utilisation.
Réf._________________Date___________Fréquence________kHz
Respectez les consignes de sécurité ci-dessous
pour atténuer les risques d’altération des perfor-
mances de l’instrument, de dommages maté-
riels, de blessures corporelles et/ou de mort.
AVERTISSEMENT: Portez toujours des lunettes de
sécurité et un masque à poussière pendant la pose de
la sonde.
AVERTISSEMENT: Quand le bateau est à l’eau, vérifiez
immédiatement l’absence d’infiltration d’eau autour des
vis de fixation et de tout autre trou dans la coque.
ATTENTION: Ne pas fixer la sonde sur l’étrier avant de
fixer l’étrier à la coque. Il est TRÈS difficile de les séparer
si l’étrier est détaché.
ATTENTION: Ne jamais extraire, transporter ou tenir
la sonde par le câble au risque d’endommager les
connexions internes.
ATTENTION: Ne jamais frapper la sonde avec un
quelconque objet, utiliser exclusivement la paume de
la main. Ne jamais heurter la roue à aubes.
ATTENTION: Ne jamais utiliser de solvants. Les net-
toyants, carburants, peintures, mastics d’étanchéité et
autres produits peuvent contenir de puissants sol-
vants, tels que l’acétone, qui attaquent de nombreux
plastiques et en altèrent la résistance.
IMPORTANT: Veuillez lire complètement les instruc-
tions avant d’entreprendre l’installation. Ces instruc-
tions annulent et remplacent toutes les instructions
contenues dans le manuel de l’appareil si celles-ci
sont différentes.
Trisonde
TRIDUCER
®
maxi. sans capteur de vitesse:
191 mm(7-1/2")
Figure1. Coque à step: dégagement minimum
mini.: 127 mm (5")
maxi. avec capteur de vitesse:
213 mm (8-1/2")
dégagement
Copyright © 2003 Airmar Technology Corp.
75 mm (3")
minimum au-delà du
rayon de rotation
Figure 2. Emplacement d’installation sur bateau monomoteur
Copyright © 2003 Airmar Technology Corp.
REMARQUE:
Sélectionnez de
préférence le côté
tribord de la coque
où les pales de
l’hélice descendent.
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE & INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Seitenansicht 0
1 2 3 4

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Sonde ou trisonde TRIDUCER

17-247-03-french rév. 05 02/03/14Pose sur tableau arrière avec étrier escamotableSonde ou trisonde TRIDUCER®Modèle P66Brevets U.S: 5,606,253; 5,719,82

Seite 2 - Perçage du trou

Prétest des fonctions de mesure de vitesse et de températureConnectez la trisonde à l’instrument et faites tourner la roue à aubes. Vérifiez que l’écr

Seite 3

Pose de l’étrier1. Enduisez de mastic d’étanchéité marine les filetages des trois vis auto-taraudeuses n°10 x 45 mm pour éviter toute absorption d’eau

Seite 4 - Antifouling

Essai sur l’eau1. Familiarisez-vous aux performances de votre sondeur à une vitesse de 4 nœuds (7 à 8 km/h).2. Augmentez progressivement la vitesse du

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare